- Gödöllő ist eine Stadt in Ungarn.
(→ s. Wikipedia: Gödöllő).
- Gudula (Gudila, Gudrun); Gedenktag katholisch: 8. Januar; in Brüssel: Übertragung der Gebeine: 6. Juli; Name bedeutet: die kämpferische Geheimnisvolle (althochdt.); Büßerin * in Merchtem(?) bei Brüssel in Belgien, † 712 in Moorsel in Belgien
(→ s. Ökumenisches Heiligenlexikon: Gudula / Gudrun; Wikipedia: Gudula).
- Gundula von Mailand; Gedenktag katholisch: 6. Mai; Name bedeutet: die Kämpferin (althochdt.); Märtyrerin † um 286 bei Mailand in Italien.
(→ s. Ökumenisches Heiligenlexikon: Gundula von Mailand; Wikipedia: Gundula).
- [539] S. Gudelia, (29. Sept.), eine Martyrin in Persien, welche nach dem Mart. Rom. unter König Sopor II mit mehreren Andern für den Glauben starb. Es wurde ihr die Haut vom Kopfe abgezogen, und viele andere Pein zugefügt. So starb sie, an den Schandpfahl geheftet, unter den grausamsten Schmerzen, im 4. Jahrhundert. Der Bollandist Stilting bemerkt eine große Aehnlichkeit zwischen Gudelia und Gobdelaas, behauptet aber doch nicht, daß Beide identisch seien. Sie findet sich auch im Mart. Rom. am 29. Sept. S. S. Dadas. (VIII. 127.)
(→ Quelle: Vollständiges Heiligen-Lexikon, Band 2. Augsburg 1861, S. 539.)
Dienstag, 6. Mai 2008
Ähnlich klingende Namen
Montag, 18. Februar 2008
Etymologische Spurensuche
Der Name kommt in verschiedenen Schreibweisen vor: Godula, Gdula (poln. Schreibweise), Kotulla (häufigste (ursprüngl.) Variante), aber auch Kodulla, Gotulla etc.
Am häufigsten kam der Familiename m. W. vor dem II. Weltkrieg im (ehem.) Deutsch-Polnisch-Tschechischen Grenzgebiet (Oberschlesien) vor. Nach Auskunft eines Ahnenforschers gab es in Tierlitzko, heute Horni- und Dolni Terlicko (Tschechien) sehr viele Godullas (derzeit gibt es dort noch zwei Telefonanschlüsse unter diesem Namen.
Im Codex diplomaticus Silesiae wird der Name im Jahre 1391 erwähnt. Herzog Johannes von Troppau und Ratibor bestätigt dort den Verkauf eines Grundstückes der Brüder Martin, Michel und Mathis Gdula von Rybnig an den Abt Peter von Ruddin (Rauden).
In dem Buch "Die Slaven, ein Urvolk Europas" findet sich folgende interessante Textstelle (S.183/184):
... Die Namen «Kotor» für Ansiedlungen kommen in Europa überaus häufig vor, sind aber auch in anderen Erdteilen reichlich zu finden. Wir wissen z. B. daß Island einst politisch in 39 «Qodarde» (Bezirke) eingeteilt war, welchen als Ältester je ein «Gode» (God. Göd = Pate) vorstand.
Von den topischen Namen seien hier noch besonders erwähnt: Goti (Volksname), Gotha. Gottes. Göttingen (das slav. Hotinje), Gotenburg (mit Bohas-Län). Gotaland, Godula, Kottlas. Kot (z. B. Kot-Alpe, die zu W i n k l e r-Alpe übersetzt wurde, weil «kot» später die Bedeutung Winkel, Ecke, Grenze annahm), Kottbus. Kocevje (Gottschee), Kocubej, Kosubi, Kocno, Chodi (ein Volk in Böhmen, das die Einbruchsteilen von bayerischer Seite her zu bewachen hatte), Chodap, Chodavendikjar (Türkei). Chodschar-Saleh (Dorf in Afghanistan), Chodshent (Turkestan), Chodziesen (Kolmar in Posen), Chotzen, Chotebof. Chotina. Chotiesiny, Cottage (eine Gruppe von liirten Hütten, jetzt Villen) u. a. m. — Hieher gehört wohl auch der vielumstrittene Name «Quadi».
Den vielfachen Erfahrungen zufolge entspricht das «Qu» in der lateinischen Transkription andersprachiger Wörter dem «H» oder «Ch» (z. B. Haloze wurde «Qualose» geschrieben), wofür die Griechen wieder durchwegs ein «K» setzten. Die «Quadi» (Tacitus) und «Kovadoi» (Strabon) sind demnach nichts weiter als die C h o d i der slovakischen Aussprache (xchiiodi. kuodix) in der schriftlichen Anpassung. — Tacitus erzählt auch, daß sie im Gebiete der March und Gran, also als Nachbarn der heutigen Slovakei, wohnten, und zu jener Zeit den König Vannius (Vana) als Herrscher hatten; sie mußten daher schon damals eine alte und vorgeschrittene Kultur gehabt haben, wenn ihr Gemeindeältester bereits namentlich und in der Königswürde den Römern bekannt wurde. — Die jetzige Geschichte weiß über die Quaden zu erzählen, daß sie ein mächtiges «germanisches» Volk waren, die oft in das römische Gebiet einfielen, aber im 4. Jahrhunderte n. Ch. aus der Geschichte verschwinden. — Selbstredend sind sie nicht verschwunden und auch nicht «in den Bayern aufgegangen«, wie man dies vermutet, sondern ihr Volksname wurde im Namen «Slovaken» oder «Mährer, Moravani» zusammengefaßt, als man einmal die geographischen Begriffe zu generalisieren begann. Prokopius (De hello gothico I, 7) nennt Gothen und Slaven noch nebeneinander; desgleichen führt der König von Schweden den Titel: «König der Gothen und Wenden». ....
→ Die Slaven, ein Urvolk Europas. Sechste Ausgabe, mit einer Karte als Beilage, Martin ZÜMKOVIC, WIEN 1911, Kommissionsverlag R. Promberger, Olmütz. (http://www.archive.org/stream/dieslaveneinurvo00zunk/dieslaveneinurvo00zunk_djvu.txt)
Fremdsprachliche Texte, in denen der Name Godulla vorkommt:
Interessant finde ich eine auffällige Ähnlichkeit des Namensbestandteils dulla mit Namen aus dem persisch-arab.-und(?) Kulturkreis:
→ siehe auch: Godulla als Name und Ähnlich klingende Namen
Am häufigsten kam der Familiename m. W. vor dem II. Weltkrieg im (ehem.) Deutsch-Polnisch-Tschechischen Grenzgebiet (Oberschlesien) vor. Nach Auskunft eines Ahnenforschers gab es in Tierlitzko, heute Horni- und Dolni Terlicko (Tschechien) sehr viele Godullas (derzeit gibt es dort noch zwei Telefonanschlüsse unter diesem Namen.
Im Codex diplomaticus Silesiae wird der Name im Jahre 1391 erwähnt. Herzog Johannes von Troppau und Ratibor bestätigt dort den Verkauf eines Grundstückes der Brüder Martin, Michel und Mathis Gdula von Rybnig an den Abt Peter von Ruddin (Rauden).
In dem Buch "Die Slaven, ein Urvolk Europas" findet sich folgende interessante Textstelle (S.183/184):
... Die Namen «Kotor» für Ansiedlungen kommen in Europa überaus häufig vor, sind aber auch in anderen Erdteilen reichlich zu finden. Wir wissen z. B. daß Island einst politisch in 39 «Qodarde» (Bezirke) eingeteilt war, welchen als Ältester je ein «Gode» (God. Göd = Pate) vorstand.
Von den topischen Namen seien hier noch besonders erwähnt: Goti (Volksname), Gotha. Gottes. Göttingen (das slav. Hotinje), Gotenburg (mit Bohas-Län). Gotaland, Godula, Kottlas. Kot (z. B. Kot-Alpe, die zu W i n k l e r-Alpe übersetzt wurde, weil «kot» später die Bedeutung Winkel, Ecke, Grenze annahm), Kottbus. Kocevje (Gottschee), Kocubej, Kosubi, Kocno, Chodi (ein Volk in Böhmen, das die Einbruchsteilen von bayerischer Seite her zu bewachen hatte), Chodap, Chodavendikjar (Türkei). Chodschar-Saleh (Dorf in Afghanistan), Chodshent (Turkestan), Chodziesen (Kolmar in Posen), Chotzen, Chotebof. Chotina. Chotiesiny, Cottage (eine Gruppe von liirten Hütten, jetzt Villen) u. a. m. — Hieher gehört wohl auch der vielumstrittene Name «Quadi».
Den vielfachen Erfahrungen zufolge entspricht das «Qu» in der lateinischen Transkription andersprachiger Wörter dem «H» oder «Ch» (z. B. Haloze wurde «Qualose» geschrieben), wofür die Griechen wieder durchwegs ein «K» setzten. Die «Quadi» (Tacitus) und «Kovadoi» (Strabon) sind demnach nichts weiter als die C h o d i der slovakischen Aussprache (xchiiodi. kuodix) in der schriftlichen Anpassung. — Tacitus erzählt auch, daß sie im Gebiete der March und Gran, also als Nachbarn der heutigen Slovakei, wohnten, und zu jener Zeit den König Vannius (Vana) als Herrscher hatten; sie mußten daher schon damals eine alte und vorgeschrittene Kultur gehabt haben, wenn ihr Gemeindeältester bereits namentlich und in der Königswürde den Römern bekannt wurde. — Die jetzige Geschichte weiß über die Quaden zu erzählen, daß sie ein mächtiges «germanisches» Volk waren, die oft in das römische Gebiet einfielen, aber im 4. Jahrhunderte n. Ch. aus der Geschichte verschwinden. — Selbstredend sind sie nicht verschwunden und auch nicht «in den Bayern aufgegangen«, wie man dies vermutet, sondern ihr Volksname wurde im Namen «Slovaken» oder «Mährer, Moravani» zusammengefaßt, als man einmal die geographischen Begriffe zu generalisieren begann. Prokopius (De hello gothico I, 7) nennt Gothen und Slaven noch nebeneinander; desgleichen führt der König von Schweden den Titel: «König der Gothen und Wenden». ....
→ Die Slaven, ein Urvolk Europas. Sechste Ausgabe, mit einer Karte als Beilage, Martin ZÜMKOVIC, WIEN 1911, Kommissionsverlag R. Promberger, Olmütz. (http://www.archive.org/stream/dieslaveneinurvo00zunk/dieslaveneinurvo00zunk_djvu.txt)
Fremdsprachliche Texte, in denen der Name Godulla vorkommt:
- Cheasoa Godulla (Sprache?)
- “Katedralja e Parisit” Një histori e mrekullueshme ciganeje, Admirina Peçi, Shekulli.com.al, 12 Maj, 2003 (Albanisch)
Interessant finde ich eine auffällige Ähnlichkeit des Namensbestandteils dulla mit Namen aus dem persisch-arab.-und(?) Kulturkreis:
- Goth Dulla Lakhan (eine Stadt in Pakistan)
- Badulla, Hauptstadt der Provinz Uva und des Distrikts Badulla in Sri Lanka
- Habib Sa’dulla (ein usbek.(?) Schriftsteller)
- Ab-dulla / Ab-dulla-h etc.
→ siehe auch: Godulla als Name und Ähnlich klingende Namen
Montag, 11. Februar 2008
Sonntag, 10. Februar 2008
Godul(l)a als Name ...
- zweier (indischer(?)) Gerichte: Godulla-miram, Godula pulusu (Die beiden Seiten wurden leider gelöscht). Stattdessen fand ich in einem anderen Blog das Gericht Guddula pulsu. (inzwischen auch gelöscht ... o.O )
- einer Lagune in Albanien: Godulla e Karavastase (GoogleMap). Photos von der Lagune bei "Panoramio".
- einer der Beskydy-Berge in Tschechien, an der Grenze zur Slowakei und Polen, heißt Godula. Außerdem gibt es dort eine gleichnamige Ortschaft. (vgl.: Wikipedia: Komorní Lhotka)
- weiblicher Vorname in Niederösterreich (http://www.yasni.de/godula/vorname+verzeichnis)
- Einen "berühmten" Godulla gibt es auch: Den Oberschlesischen "Zinkkönig" Karl Godulla
→ siehe auch die dortige Diskussion.
→ weiterhin: Herder Institut, Literaturdokumentation zur Geschichte Ostmitteleuropas (Monographien, Aufsätze aus Sammelbänden und Zeitschriften): Godulla, Karl
Samstag, 9. Februar 2008
Rechtliche Hinweise / Haftungsausschluß
Der Betreiber ist nicht verantwortlich für Inhalte externer, verlinkter Websites.
Mit Urteil vom 12. Mai 1998 hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass durch die Anbringung eines Links, die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten sind (Az. 312 O 85/98 - “Haftung für Links”). Dies kann, so das LG, nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. Wir möchten deshalb ausdrücklich darauf hinweisen, dass wir uns von den Inhalten der auf dieser und allen anderen Seiten unserer Internetpräsenz verlinkten Seiten distanzieren. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keinerlei Einfluss auf die Inhalte der fremden Homepages haben. Sollten auf den fremden Seiten Verstöße gegen die guten Sitten oder Gesetze enthalten sein, werden wir die Links zu diesen Seiten sofort nach Kenntnisnahme dieser Verstöße aus unserer Internetpräsenz löschen.
Datenschutz
Sofern innerhalb des Internetangebotes die Möglichkeit zur Eingabe persönlicher oder geschäftlicher Daten (E-Mail-Adressen, Namen, Anschriften) besteht, so erfolgt die Preisgabe dieser Daten seitens des Nutzers auf ausdrücklich freiwilliger Basis. Die Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.
Ohne Gewähr
Die Beiträge sind sorgfältig recherchiert. Die AutorInnen übernehmen allerdings keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen den/die AutorIn, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens der AutorInnen nachweislich kein vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
SPAM-Verbot
Die Nutzung der im Rahmen des Impressums oder vergleichbarer Angaben veröffentlichten Kontaktdaten wie Postanschriften, Telefon- und Faxnummern sowie E-Mail-Adressen durch Dritte zur Übersendungvon nicht ausdrücklich angeforderten Informationen ist nicht gestattet.
Keine Abmahnung ohne vorherigen Kontakt!
Sofern der Eindruck entsteht, dass auf dieser Webseite möglicherweise Schutzrechte verletzt werden, d.h. gegen fremde Marken– oder Urheberrechte verstoßen wird, werden Sie gebeten, dies umgehend per E-Mail mitzuteilen. Es wird dann sofort die beanstandete Passage gelöscht oder abgeändert werden. Eine anwaltliche Abmahnung zur Beanstandung der Schutzrechtsverletzung ist nicht notwendig und die damit verbundenen Kosten werden nicht erstattet. Auf Grund der zuvor gemachten Zusage besteht keine Veranlassung, mit Hilfe eines Anwalts die Verletzung fremder Rechte zu rügen. Es fehlt an einem entsprechenden Rechtsschutzbedürfnis.
Wir berufen uns auf: § 8 Abs. 4 UWG. Im übrigen verweisen wir bei allen Streitfragen auf §226 BGB.
Sollte dennoch ohne vorherige Kontaktaufnahme eine anwaltliche Abmahnung erfolgen, haben Sie die damit verbundenen Kosten allein zu tragen.
Abonnieren
Posts (Atom)